Los que viváis en Bilbao podéis leer una reseña de Resaca / Hank Over en el suplemento ‘Pérgola’ del periódico mensual gratuito Bilbao.
También on line aquí: PÉRGOLA
Gracias por lo que me toca, convecinos.
Los que viváis en Bilbao podéis leer una reseña de Resaca / Hank Over en el suplemento ‘Pérgola’ del periódico mensual gratuito Bilbao.
También on line aquí: PÉRGOLA
Gracias por lo que me toca, convecinos.
Mañana a las 10 en la calle Cortes 29/31 es el debut de Horses of Disaster en directo con un tal David Murders al bajo y los coros. Tenemos un equipo renovado y 12 o 13 temas aplastantes que tocar. Entrada libre, cervezas a 1 euro. No lo hemos anunciado para que no se pete el local (ejém), pero nuestros colegas ya lo saben. Gente de los viejos tiempos (siglo pasado).
THE BIDS HIS BELOVED BE AT PEACE
by: William Butler Yeats (1865-1939)
I HEAR the Shadowy Horses, their long manes a-shake,
Their hoofs heavy with tumult, their eyes glimmering white;
The North unfolds above them clinging, creeping night,
The East her hidden joy before the morning break,
The West weeps in pale dew and sighs passing away,
The South is pouring down roses of crimson fire:
O vanity of Sleep, Hope, Dream, endless Desire,
The Horses of Disaster plunge in the heavy clay:
Beloved, let your eyes half close, and your heart beat
Over my heart, and your hair fall over my breast,
Drowning love’s lonely hour in deep twilight of rest,
And hiding their tossing manes and their tumultuous feet.

Two aims
It’s kinda simple
Nothing
No thing to think
No numbers either
It’s kinda simple
When u understand
Things rolling round
Two aims?
Blue trains?
Where am I?
Isn’t it simple?
Thing called conscience
Feels like science when pronounced
Anyway, thing called conscience
Altered, as they say
See two aims now
Two in one direction
Cascade of sea steps
Curtaining along
Big banana peel smoke similar
Done with it
John Coltrane’s drummer
Whispering to my ear
Night, night of nights
Isn’t it simple?
Where am I?
Traneing in
o mind
o my
* Blue train y Traneing in, ambas mencionadas en el poema, son composiciones del saxofonista y compositor de jazz John Coltrane (1926-1967)
De dedo d (autoedición, 1998)
Odio traducir mis propios textos, por eso siempre intento que esas traducciones sean más literales que literarias, de manera que siempre haya que ir a la fuente, al texto original, y que se subraye el hecho de que la traducción, excepto en casos excepcionales y generalmente en prosa (Ej. Baudelaire al francés con Poe, según los connoiseurs), no es ni puede ser igual o mejor que el original. En cualquier caso, ahí va una traducción de Two aims que, aunque apresurada, es lo más literario que he podido conseguir. El final es lo peor.
Dos miras
Es, de algún modo, simple
Nada
Nada que pensar
Números tampoco
Es, de algún modo, simple
Cuando entiendes
Las cosas alrede
¿Dos miras?
¿Trenes azules?
Dónde estoy?
¿Acaso no es simple?
La cosa llamada consciencia
La siento como ciencia al pronunciar
En fin, La cosa llamada consciencia
Alterada, como dicen
Veo dos miras ahora
Dos en una dirección
Cascada de peldaños de mar
cortineando
Gran sucedáneo de cigarro de piel de plátano
Lo he terminado
El baterista de John Coltrane
Susurrándome al oído
Noche, noche de noches
Es, de algún modo, simple
¿Dónde estoy?
(Col)
treneando
Oh mente
Oh dios

Presentación de Resaca / Hank Over en Logroño
Viernes, 20 de junio. Presentación de Resaca / Hank Over.
Con Lucas Rodríguez, Nacho Escuín y Patxi Irurzun.
A las 19:30 h. Edificio La Gota de Leche
C/ Once de junio, 2. Logroño
Pero yo no podré asistir, porque mañana estaré en el festival Kobetasonik viendo a estos artistas pop de mediana edad:
MINISTRY

SLAYER
JUDAS PRIEST
Artículo de David Tijero en la revista gratuita Aux Magazine.
La revista se distribuye sólo en Euskadi (aunque también podéis encontar ejemplares en un lugar llamado La Baraque, en Madrid, y en el restaurante La ballena de Sonabia, en Sonabia-Oriñón, Cantabria).
Pero se puede ver on line o bajar en pdf aquí:
www.auxmagazine.com (páginas 58 y 59)
Y lo que dice es esto:
RESACA / HANK OVER
Más allá del discurso academicista
Varios autores participan en este homenaje Charles Bukowsky, fruto de un concurso de relatos organizado por
el fanzine digital Borrasca, ahora editado por Caballo de Troya.
Dentro de la larga campaña de promoción del libro coral
‘Resaca/Hankover’, que reúne nada menos que a treinta y
siete autores, llegó el turno de hacer la presentación en
Euskadi. AUX.magazine acudió a la cita para saber de propia
voz los pormenores que llevaron a la consecución de un proyecto
que, a priori, resultaba tan interesante. Al acto de presentació
acudieron David Mardaras, Vicente Muñoz, Patxi
Irurzun y David González, todos ellos con un amplio bagaje
literario tras de sí.
El libro es un homenaje a la obra de Charles Bukowsky, en
el que desde el mismo título los guiños a la obra del escritor
americano son constantes, pues el término Hank Over alude,
en palabras de David Mardaras, a Hank Chinasky, el alter ego
con el que Bukowsky solía firmar algunos de sus relatos y poemas.
El resto del título ‘Resaca/…’, fue añadido posteriormente
por la editorial Caballo de Troya, una especie de subdelegación
de la multinacional Bertoli, especializada en obras que en
un principio no van dirigidas al gran público sino a inmensas
minorías, algo que desde el principio de la alocución se quiso
dejar claro.
Según contaba Patxi Irurzun, uno de los ideólogos de este
proyecto, el libro surgió como consecuencia de un concurso de
relatos organizado por el fanzine digital Borrasca, de quien él
es su principal responsable, en el que se pedía enviar relatos
inspirados en Bukowsky. En total llegaron unos doscientos trabajos
donde había un poco de todo, y esto dio a pie a que la
idea de hacer un libro con las mismas premisas con los colaboradores
habituales del fanzine. En él se trataría de dar cabida
a multitud de estilos, con algunos planteamientos en
común y otros totalmente alejados unos de otros, aunque eso
sí, la intención en todo momento sería la de alejarse del concepto
de escritor pedante alejado de la realidad y se buscaría
la cercanía con el pulso vital de la calle.
Idea esta sobre la que también hace hincapié Vicente
Muñoz. En su opinión, este libro de homenaje a Bukowsky,
autor que ha influido en todos ellos, trata de tener un tono
divertido, alejado de todo discurso academicista y también se
utiliza como plataforma para dar salida a un buen número de
escritores alternativos venidos del mundo de los fanzines, el
rock&roll o el cine, pero que tienen mucho que aportar en el
campo de la literatura. Y si bien el estilo fundamental que tienen
los relatos es el realismo sucio, o al menos es ese su punto
de partida, también se da cabida a géneros como el cyberpunk
o movimientos incipientes como el ‘Nocilla generation’
cuyo máximo exponente, Agustín Fernández Mallo participa
en el libro, tienen cabida. Algo que se apreciará tanto en la
estética como en el fondo de la obra. Según Muñoz, la elección
de Bukowsky y no de otro escritor de los que pudieran
considerarse marginales como Henry Miller, Bernad Shaw o
beatniks como Burroughs o Ginsberg se debe a que, aparte
de que todos ellos tuvieron un discurso crítico sobre la literatura
del tiempo que les tocó vivir, Bukowsky añadía además un
carácter frívolo e irónico a sus escritos.
Por tanto, se puede hablar de heterogeneidad en estilos y
autores, cuyas edades oscilan entre los 25 y 58 años y cuyos
bagajes literarios, al menos en cantidad, pasan de autores con
numerosos títulos publicados a otros prácticamente noveles
pero con grandes expectativas de trascender dentro del
mundo literario. Uno de ellos, el último en incorporarse a la
antología, el bilbaíno David Mardaras, aprovechó la ocasión
para desenmascarar los personajes que los escritores jóvenes
crean en torno a su figura, personajes que no escuchan música
popular y que pretenden vivir alejados de la realidad de a
pie, quizás para envolverse de un halo de misterio o pretendido
elitismo cultural, pero que caen en el simple mercadeo de
quien trata de vender una imagen. Deja claro pues que una
de las pretensiones en su trabajo literario es desmitificar el
hecho de escribir y romper tópicos sobre la cultura general.
Aún más incisivo en sus planteamientos fue el poeta asturiano
David González, quien denunció, sin recato alguno, la
división que hoy día existe en la poesía española y como unas
son favorecidas por la prensa especializada y otras ninguneadas.
Distinguió entre la poesía de la experiencia, la del silencio
y la del realismo sucio, en la cual él se incluía. Acusó a las
dos primeras de copar el espacio de las publicaciones culturales
en connivencia con los críticos que tachan de repetitivo y
sin nada nuevo que aportar al estilo que él practica, algo falso
a todas luces vista la potencia de alguno de sus poemas, consiguiendo
incluso con uno de ellos, incluido en este
‘Resaca/Hankover’ ese instante de silencio que separa el final
de la recitación del aplauso del público, un instante mágico
reservado solo a los grandes poemas. Dice sentirse a gusto en
esta antología pues Charles Bukowsky hablaba sobre lo que le
sucede al 90% de la población, de sus problemas, de sus alegrías
y miserias, de la gente corriente a la que ves a diario en
la calle, igual que él, que solo escribe sobre cosas que le han
pasado. Y sin apartarse de su discurso combativo, anuncia
que con este libro «se van a enterar de quiénes somos…»
Y en un último homenaje al autor que ha inspirado este
libro, el acto de presentación finalizó con una pequeña performance
en la cual una botella de whiskie fue vaciada en los
vasos de una atónita y entregada concurrencia, que se sentía
afortunada por haber asistido a los primeros pasos de un trabajo
llamado a marcar un hito en la literatura underground,
un libro que ha de acercar al gran público parte de los movimientos
culturales que bullen fuera de los circuitos más
comerciales.
Texto de David Tijero Osorio. Dibujo de Miguel
Ángel Martín. (Págs. 58 y 59 en http://www.auxmagazine.com/)
Rima
Invalídame el corazón
en una ataque frontal
jugoso y tierno,
cuché
Te reconozco fuente
Te reconozco signo, sistema
Qué más quieres que te diga
Amiga
Amiga
Pienso en rizo que castiga
Amiga
A mí
-Mi pollo está muy duro
-Soy ordinario y hortera
-Rimo en consonante,
……………….contante y sonante
-Me alimento sin medida
de todo aquello cuanto rima
Porque rima todo, tío
Rima todo, tía:
Torrima rima
Rima torrima
Torrima rima
Torrí
De dedo d (autoedición, 1998)
Como decía en otro post, creo que voy a intentar publicar este libro, o parte de él, que autoedité en plaquette a base de fotocopias.
Esta fue la portada:
Cuando menos te lo esperas, aparece alguien, un vecino, alguien que estudió contigo, que tienen tu misma edad, que se llama igual que tú, lo que sea, que resulta ser poeta.
Esto es lo que me ha pasado recientemente con David Tijero. Su libro, Ahora que nuestros héroes han muerto, es el primero -después de unos cuantos en euskera- que publica en castellano. Editado por ediciones beta.
Portada y poema:
DESEO
.
Aunque te haya visto por vez primera
te deseo,
aunque no haya escuchado tu voz
ni sepa en qué modo cuentas lo que dices
te deseo,
seguramente no te conoceré
difícilmente podría llegar a quererte
pero te deseo,
el tiempo será implacable en tu rostro
alejará tu juventud tan rápido como la trajo.
El humo azulado te corromperá por dentro
el alcohol extenderá en ti la semilla de la muerte
sin embargo, te deseo
porque aún reduciéndote a los círculos
que rodean tus pupilas
tendría de sobra para poder soñar.
Agnosia
Yo estaba en la carretera, en mitad de un paraje vastísimo en el que no podía distinguir horizonte alguno; una zona desértica, deslumbrante de plana y abierta. Estaba totalmente colgado, cegado por la luz del mediodía, desnudo y sin una idea coherente sobre dónde me encontraba ni por qué.
De pronto, comencé a percibir un rumor muy leve que apenas sí me pareció distinto al todo que me contenía. Miré hacia la carretera. Al principio no vi nada, pero después, en el horizonte, pude discernir un cuerpo borroso que se acercaba titilando hacia mi posición. Me puse a caminar hacia ello y vi que era un autobús. Utilicé los puños para frotarme los ojos y lo miré con mayor detenimiento. Fijé mi atención en el letrero que llevaba al frente y vi que el letrero decía: FURTHER.
agnosia.
(Del gr. ἀγνωσία, desconocimiento).
1. f. Med. Alteración de la percepción que incapacita a alguien para reconocer personas, objetos o sensaciones que antes le eran familiares.
(Fuente: DRAE)
+ Crónica de la presentación en Pamplona
+ Nuevas fechas este fin de semana en Madrid
+ Reseñas
+ …
Resaca / Hank Over >>>>>>>>>>>>>>>>>>v
Foto de Jesús
1
La sopa y las nubes
Mi amada insensata me estaba poniendo la cena, mientras yo contemplaba por la ventana abierta del comedor las diversas arquitecturas que hace Dios con los gases, las maravillosas construcciones de lo impalpable. Y, en medio de mi contemplación, me decía: «Todas esas fantasmagorías son casi tan bellas como los ojos de la hermosa a quien amo, mi monstruosa insensata de ojos verdes.»
Y de pronto recibí un violento puñetazo en la espalda y oí una voz poco sonora y encantadora, una voz histérica y como enronquecida por el aguardiente, la voz de mi querida y pequeña bienamada, que me decía: «¿Vas a tomarte la sopa de una vez, hijo de tal, traficante de nubes?»
http://www.geocities.com/calidos/reconocidos/baudelaire.htm
2
LA SOPA Y LAS NUBES
Mi pequeña y bien amada locuela me invitaba a cenar, y por la ventana abierta del comedor contemplaba las móviles
arquitecturas que Dios hace con los vapores, las maravillosas construcciones de lo impalpable.
Y en mi contemplación, me decía: «Todas estas fantasmagorías son casi tan bellas como los ojos de mi bien amada,
la pequeña y monstruosa locuela de los ojos verdes»
Y de repente sentí un violento golpe en la espalda y oí una voz ronca y encantadora, una voz histérica
y como enronquecida por el aguardiente, la voz de mi pequeña y querida bien amada,
que me decía: – ¡¡¡¿Cuándo coño… vas a terminarte la sopa, especie de mercader de nubes?!!!
http://drinkteam.mforos.com/53425/634474-baudelaire/
3
La sopa y las nubes [Charles-Pierre Baudelaire]
Mi pequeña loca querida me estaba dando de cenar, y por la ventana abierta del comedor, contemplaba las arquitecturas movedizas que Dios hace con los vapores, las maravillosas construcciones de lo impalpable. Y pensaba, en medio de mi contemplación: “Todas estas fantasmagorías son casi tan hermosas como los ojos de mi bella amada, la pequeña loca monstruosa de los ojos verdes”.
Y de repente, recibí un violento puñetazo en la espalda, y oí una voz rauca y deliciosa, una voz histérica y como enriquecida por el aguardiente, la voz de mi pequeña amada adorada, que decía: “¿Se la va a comer, la sopa, hijo de puta vendedor de nubes?”
http://cemetary.wordpress.com/2007/11/29/poemas-surrealistas/
4
A SOPA E MAILAS NUBES
A miña pequena louca ben querida estábame a da-la cea, e pola fiestra aberta do comedor, contemplaba as arquitecturas movedizas que Deus fai cos vapores, as marabillosas construccións do impalpable. E pensaba, no medio da miña contemplación: «Todas estas fantasmagorías son case tan fermosas coma os ollos da miña fermosa amada, a pequena tola monstruosa dos ollos verdes.»
E de súpeto, recibín unha violenta puñada nas costas, e oín unha voz rouca e deliciosa, unha voz histérica e como enrouquecida pola augardente, a voz da miña pequena amada adorada, que dicía:
—¿Vas come-lo caldo, cacho c… vendedor de nubes?
http://www.bivir.com/DOCS/NORM/spleen.html
Como he leído varios poemas en inglés de esta poeta norteamericana, es seguro que me compraré este libro.
Se trata de una edición bilingüe con traducción a cargo de Dagmar Buchholz y David González, que no para ni un segundo.
Para saber más sobre esta poeta y sobre el libro os recomiendo que leáis esta entrada del blog de David.
Se me olvidaba… El libro lo edita Bartleby Editores.
Esta tarde, a las 6, Patxi Irurzun y Kutxi Romero presentan Resaca / Hank Over en Pamplona.
Si no vais a estar allí, podéis ver a Kutxi y Patxi vía webcam desde esta entrada del blog de Hank Over.