I am the child.
You are the adult.
I am the pure.
You’re the corrupt.
No need to try
to explain what is obvious.
I am the child.
You are the adult.
I am the pure.
You’re the corrupt.
Archive for the ‘Textos propios’ Category
Poison idea
diciembre 10, 2014
Extraña (una sinestesia)
noviembre 23, 2014
Ida de olla total. What for. What for, for what. For what. Tell me. Tell me. Tell me. Call me-e (la canción). Call me-e. Baby, baby, call me now.
Ida de olla total. Podría decir cualquier cosa mientras la canción suena de fondo.
Sueño que suena. Pero no suena; más que en la extraña discoteca de mi nostalgia.
More time
noviembre 29, 2013
I used to love art (…)
But I had to kill it (…)
It is for nuts (…)
Sitting on their butts (…)
I ain’t got time (…)
To lose my mind (…)
United Colors of Benecol, de Kaiku
noviembre 16, 2011
.
.
.
Love Clown
noviembre 5, 2011
.
Born to amuse her.
Born to lose.
In the mirror of her eyes
seeing blue.
.
In the mirror of her eyes
catching myself
just trying to amuse her
before the end.
.
Storming with menace
noviembre 2, 2011
.
No desire of writing. / Desire of writing.
.
No will for communication. / Will for communication.
.
No business of my life. / Business of my life.
.
No fun. / Fun is Desire.
.
.
Can writing be fun?
.
.
Can writing be Desire?
.
.
How can I deal with this illness of extremes that I fell
.
.
for good?
.
.
.
Whenever this ignorance veil made of fear may fall,
.
.
(Ye, girl)
.
.
.
I shall attack
.
.
.
again
.
.
.
for ever.
.
.
El cielo contemporáneo
septiembre 24, 2011
.
Cada vez que un eterno aprendiz
de poeta se equivoca
porque ha cofundido las cosas,
salta un resorte en el Cielo
que hace patente la equivocación.
.
Y están tán acostumbrados ya en el Cielo
al resorte y al hecho de las equivocaciones
d’estos aprendices que, como turistas,
confunden las cosas,
.
que ni se miran, allá arriba,
los poetas en el Cielo,
de lo cansados que están ya
del paradigma del error.
.
Ejecutivo
julio 14, 2011
.
Me traen la propuesta
de una cerveza sin alcohol
y los despacho diciendo
que no entiendo el concepto.
.
Replay
mayo 17, 2011
.
Extinction is the only Fiction.
.
Todo lo demás es real.
.
.
Extraña
enero 22, 2011
Ida de la olla total. What for. What for, for what. For what. Tell me. Tell me. Tell me. Call me-e (la canción). Call me-e. Baby, baby, call me now.
Ida de olla total. Podría decir cualquier cosa mientras la canción suena de fondo.
Sueño que suena. Pero no suena; mas que en la extraña discoteca de mi nostalgia.
.
.
(With Spagna). la canción aquí
Chimpún…
enero 19, 2011
Chimpún, chimpún, chimpún
Chimpún, chimpún, chimpún
Chimpún, chimpún han doblado
Chimpún, chimpún, chimpún
Chimpún, chimpún, chimpún
Chimpún, chimpún han doblado
Han doblado la esquina
Chimpún, chimpún, chimpún
Se dirigen hacia nosotros
Chimpún, chimpún, chimpún
Llevan armas en la mano
Chimpún, chimpún, chimpún
Chimpún, chimpún, chimpún
Chimpún, chimpún son ellos
Chimpún, chimpún, chimpún
Chimpún, chimpún, chimpún
Chimpún, chimpún ah, son nuestros amigos
Crispín, crisping, crispoing
Crispín, crisping, crispoing
Nos hemos equivocado
Crispís, crispás, crisponk
Crisvís, crisvás, grisloff
Todos vamos a morir
.
..
Es otro de dedo d
Black Metal Goddess
enero 6, 2011
Hasta la Black Metal Goddess
Mira con ojos de niña
Hasta la Black Metal Goddess
Es una niña de la noche cálida
Cálida y dulcísima suspira
White church to enhance us
Realzados en un blanco escenario
Pero la Black Metal Goddess
Es una araña pálida con cuchillos
Que vive en la perfección de la forma
Cumpliendo los requisitos
Que la divinidad requiere siempre:
La escultura, las coordenadas, las piezas
Que forman su forma
La palidez y la oscuridad
Que forman la forma eterna
.
.
.
Este poema de mi viejo e iniciático libro dedo d es en realidad la parte octava de un poema largo titulado «A drinking of science». La black metal godess que figura junto a mí en el blanco escenario de la iglesia es una de mis mil y una musas y modelos.
Sirva como celebración y anuncio desde este blog del festival Metal Tribute Fest que ha montado mi gran amigo Tito (ver próxima entrada), quien recientemente me ha hecho ese logo black de David Murders que se ve ahora en la cabecera del blog. Pongo-ló también a continuación, aunque la imagen pierde calidad por cuestiones de formato que no puedo sortear ahora mismo, para que se vea entero.
It’s a bore (It’s a sin)
octubre 23, 2010
.
No tengo nada que hacer.
Me aburrirá el amanecer
cuando despierte de la muerte.
.
.
Lo he visto todo ya hasta el fin.
Conozco la eternidad.
No hay nada, nena, que me inquiete.
.
.
It’s a bore.
.
Sí.
.
It’s a bore.
.
Sí.
.
It’s a bore.
.
Sí.
.
It’s a bore.
.
Sí.
Otra voz
julio 14, 2010
No querrás limitar el estilo de Murders…
Murders es uno…
Murders es todos…
Murders recibe…
Murders devuelve…
Murders pasa años sin saber qué hacer Oooo…
pasa años enteros sin saber qué pensar Oooo…
pasa años enteros sin saber qué tocar Oooo…
pasa años enteros… sin saber
Sin saber
Sin after sin
Sin saber
Y pasan los años y pasa la vida
y todos escriben algunos la cantan
y la voz la voz la voz
envejece en la voz
la voz la voz la voz…
Y pasan los años y pasa la vida
y a Murders le cambia la voz –pasa una nueva pubertad–
Su voz su voz su voz ya no es su voz
Su voz su voz su voz es otra voz
su voz su voz pasa una nueva pubertad
su voz su voz la que habla es otra voz.
Es otra voz.
Es otra vooooooooooooooooooooooooz…
un
dos
tres
cua…
Es otra voz.
.
Link al archivo en Goear.com: http://www.goear.com/listen/f348140/otra-voz-david-murders
Death of the Real World
mayo 31, 2010
Flanger Echo Version
Link al archivo en Goear.com: http://www.goear.com/listen/b7185e1/death-of-the-real-world-david-murders
*Death of the real… está precedido de «Homenaje a Dave Lombardo», de mi viejo libro dedo d (1998)
Pueden leerse en esta otra entrada.
Un poema de «dedo d» (1998)
febrero 9, 2010
–
–
–
Es que es una panza de jirones
apocalípticos vestida
y yo no sé lo que rumia el tiempo,
me desconcierta nota a nota
con cierto violín burlesco;
no varía mucho,
pero llega el chirrido a devolver el tono suave
en el complejo pie del siglo nuevo
que tonto vi como la semana nueva,
el mes nuevo, el año nuevo:
ascenso, cúlmen, descenso;
pero soy incapaz de profecías,
pues el asombro no dice escombros,
no dice vida, no dice muerte,
y la inercia no dice tanto;
produce luz su movimiento
de camino desesperado.
–
–
–
De dedo d (1998)
Tóquese el pelo
febrero 5, 2010
Inediting in the night…
Sorry, colegas, éste está comprometido además con una antología.
Sins
enero 21, 2010
The priest shakes and twists on the altar like a mad drunk foxy lady as he hears the call of the devil that chants amongst the heads of the white rose Anglo-Saxon country congregation. They are burning inside in silence.
–Set the banks and the confessional boxes on fire, take your clothes off and throw them towards the flames. It is the warmth of damnation what shall clothe you up from now on. Jump over the fire in luxury and lay in animal lassitudes as the chants of the Lord reverb on the high temple’s vault –shout-whispers the priest.
–La negra echó en la cama y la blanca quedó observándola. Llevaba un tanga de panza de serpiente que se le ajustaba sujetando los lugares exquisitos; sabiéndose mirada, hacía gestos perezosos y jugaba con las sábanas. Estaba laxa pero excitada al relente del aire…–declames a boy reading a book.
Altars of madness. The congregation –a crazy mess of them– fucks and sucks as a thousand body monster, noising as pigs’ screaming and sheep bleating, and they speak all kind of speeches, filthy and loose, or scream madly in a silent shock trance. Their tongues slip in and out, and their eyes look like crazy while penetrating the core of everything they capture.
There is a woman that is telling a secret story to another one, and they are the two only people that keep still sat on the wooden bank; but the eyes of the one that speak-whispers already show the signs of depravation, while the other just keeps sitting still, thinking and thinking. But there’s nothing to think –nothing to think–, for as higher as she might think, she keeps on finding out there is a limit to her poor human capacity.
De TERRORIZER (Eclipsados, 2009).
Y eso.
«The Lamb», un poema de música (folk) sugerida de William Blake (1757-1827)
enero 5, 2010
Little Lamb, who made thee?
Dost thou know who made thee?
Gave thee life & bid thee feed,
By the stream & o’er the mead;
Gave thee clothing of delight,
Softest clothing, wooly, bright;
Gave thee such a tender voice,
Making all the vales rejoice?
Little Lamb, who made thee?
Dost thou know who made thee?
Little Lamb, I’ll tell thee,
Little Lamb, I’ll tell thee:
He is called by thy name,
For he calls himself a Lamb.
He is meek & he is mild;
He became a little child.
I a child & thou a lamb.
We are called by his name.
Little Lamb, God bless thee!
Little Lamb, God bless thee!
.
(de Songs of Innocence)

